Nizar Qabbani: Autobiographie eines Arabischen Henkers
Buchbeschreibung
Übersetzung:
Christoph Correll, Kommentar: Dr. Mohamed Badawi & Isabelle Thireau-Decourmont
Nizar Qabbani (1932-1998), von Beruf eigentlich Jurist und Diplomat, gilt als einer der bedeutendsten modernen arabischen Dichter. Die vorliegende Übersetzung macht eine seiner berühmten Gedichtsammlungen erstmals einem deutschen Publikum zugänglich. Zusätzlich gibt der Kommentar einen Einblick in die Besonderheit des Werks Qabbanis.
Zur deutschen Übersetzung:
Die Übersetzung ist bemüht, unter möglichster Wahrung der Prägnanz des arabischen Originals, dessen harsche Diktion, sowie den überaus unangenehmen Eindruck, den es bei der Lektüre erzeugt, einer deutschen Leserschaft nachfühlbar zu machen; inwieweit der Versuch gelungen ist, hat natürlich diese zu entscheiden.
Selbstverständlich stellt auch dieser, in einigen Punkten ja von der französischen Übersetzung abweichende Text eine eigene, freilich nicht ausführlich kommentierte Lesart dar.


